外无期功强近之亲,…的意思(外无期功强近之亲)

2023-11-02 4:44:16 体育信息 清华老弟

外无期功强近之亲,…的意思

外无期功强近之亲,…的意思:在外面没有比较亲近的亲戚。期(jī),一周年。期功就是服一周年的丧,功就是大功小功的期限(见下),指亲属关系近。附:丧服,指古代丧礼中亲属们根据与死者的亲疏关系而穿的服饰。

外无期功强近之亲的期是什么意思

期(jī),一周年。期功就是服一周年的丧,功就是大功小功的期限(见下),指亲属关系近。 附: 丧服,指古代丧礼中亲属们根据与死者的亲疏关系而穿的服饰。

期功:期指穿一周年的丧服,大功服丧九个月,小功服丧五个月 强近:勉强算是亲近的。这句话是指没有任何近亲。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮。

期功强近期(jī),一周年。期功就是服一周年的丧,功就是大功小功的期限(见下),指亲属关系近。

在外面没有什么近亲,在家里没有可以照应门户的童仆;生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子互相安慰。外:指自己一房之外的亲族。强近:勉强接近。应门:照应门户。茕茕:孤单的样子。形:身体。影:影子。吊:慰问。

鲜:少,这里指“无”的意思 【门衰祚薄,晚有儿息】 门衰祚薄:家门衰微,福分浅薄;祚:zuò,福分 儿息:同子息、生子;息:亲生子女。

外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。 逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣荣,举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。

陈情表原文|翻译|赏析_原文作者简介

1、简介 本篇选自《文选》。作者李密(224—287),一名虔,字令伯,西晋犍为武阳(今四川彭山东)人,晋武帝征为太子洗马,以奉养祖母为由,上《陈情表》,辞不应征,文章语句恳切真挚,感动武帝,得以准许。

2、《陈情表》原文:臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无叔伯,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

3、西晋·李密 李密(224年—287年),字令伯,一名虔,犍为武阳(今四川彭山)人。幼年丧父,母何氏改嫁,由祖母抚养成人。后李密以对祖母孝敬甚笃而名扬于乡里。师事著名学者谯周,博览五经,尤精《春秋左传》。

4、赏析一 之一段 作者陈述家庭的特殊不幸和作者与祖母更相为命,以使武帝化严为慈,化对立态度的逞威为同一立场的体恤。“臣密言”,是奏表开头的一般格式。“臣以险衅,夙遭闵凶”,是之一段的综述,又是全文陈述苦情的总冒。

5、背景介绍 《陈情表》是中国古代文学名篇之一,由南朝梁代大文学家文学家文天祥所作。文天祥是一位忠臣,他在陈述忠诚之心的 *** 演讲中,表达了自己的忠诚和对国家的热爱,也表达了他对皇帝的期望和希望。

6、下面是由我为大家整理的“陈情表原文翻译注解及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。 陈情表原文 臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。生孩六月,慈父见背。行(xíng)年四岁,舅夺母志。祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

外无期功强近之亲内无应门五尺之僮翻译

1、这句话的意思是,在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。

2、外无期功强近之亲内无应门五尺之僮翻译在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

3、在外面没有什么近亲,在家里没有可以照应门户的童仆;生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子互相安慰。外:指自己一房之外的亲族。强近:勉强接近。应门:照应门户。茕茕:孤单的样子。形:身体。影:影子。吊:慰问。

西晋·李密原文_翻译及赏析

1、译文 臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

2、《陈情表》辞语恳切,委婉动人。表到朝廷,晋武帝看了,为李密对祖母刘氏的一片孝心所感动,赞叹李密“不空有名也”。不仅同意暂不赴诏,还嘉奖他孝敬长辈的诚心,赏赐奴婢二人,并指令所在郡县,发给他赡养祖母的费用。

3、李密的祖父李光,曾任朱提太守。李密从小境遇不佳,出生六个月就死了父亲,四岁时母亲改嫁。他是在祖母刘氏的抚养下长大成人的。李密以孝敬祖母而闻名。据《晋书·李密传》说:祖母有疾,他痛哭流涕,夜不解衣,侍其基右。

4、译文 臣李密禀奏:我因为命运多舛,早年连遭不幸。刚出生六个月,就丧父;四岁那年,舅舅逼着母亲改志出嫁。是祖母刘氏怜悯我孤单幼弱,亲自将我抚养。我年少时多病,到了九岁还不大会走路,孤苦伶仃地一直长大成人。

《陈情表》外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊...

出自:三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章《陈情表》,原文如下:臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

李密陈情表中表现自己无依无靠,非常孤单的两句是:臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无叔伯,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。 逮奉圣朝,沐浴清化。

“外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。”一句话浓缩了李密祖孙二人凄苦相依的命运,也表露了他沧桑过后的人生感慨。苦情动心,真诚感人。 说难情。首先是进退两难。一方面是推孝廉,举秀才,拜郎中,除*。

在外面没有什么近亲,在家里没有可以照应门户的童仆;生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子互相安慰。外:指自己一房之外的亲族。强近:勉强接近。应门:照应门户。茕茕:孤单的样子。形:身体。影:影子。吊:慰问。

免责声明
           本站所有信息均来自互联网搜集
1.与产品相关信息的真实性准确性均由发布单位及个人负责,
2.拒绝任何人以任何形式在本站发表与中华人民共和国法律相抵触的言论
3.请大家仔细辨认!并不代表本站观点,本站对此不承担任何相关法律责任!
4.如果发现本网站有任何文章侵犯你的权益,请立刻联系本站站长[ *** :775191930],通知给予删除
请先 登录 再评论,若不是会员请先 注册

Fatal error: Allowed memory size of 134217728 bytes exhausted (tried to allocate 66060336 bytes) in /www/wwwroot/qhld.com/zb_users/plugin/dyspider/include.php on line 39